Aussprache Ortsnamen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus SchnuppTrupp
Anna (Diskussion | Beiträge) |
|||
(5 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
|Port Phasmatys | |Port Phasmatys | ||
|Port Fas-matis | |Port Fas-matis | ||
− | |Port | + | |Port Fäs-mäjtis |
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
|- | |- | ||
|Canifis | |Canifis | ||
− | | | + | |Ka-ni-fis |
| | | | ||
| | | | ||
Zeile 68: | Zeile 68: | ||
|Im Englischen hier das s in -sorp hart gesprochen wie das S in Sticker | |Im Englischen hier das s in -sorp hart gesprochen wie das S in Sticker | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Lletya |
− | | | + | |Let-i |
− | | | + | |Läty-ee |
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 143: | Zeile 143: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Pollnivneach |
− | |Poll-nif- | + | |Poll-nif-nitsch |
| | | | ||
| | | | ||
Zeile 169: | Zeile 169: | ||
|- | |- | ||
|Yanille | |Yanille | ||
− | |Jan- | + | |Jan-il-le |
| | | | ||
| | | | ||
Zeile 208: | Zeile 208: | ||
|hart gesprochenes Mittel-s, wie in Biss, Bass | |hart gesprochenes Mittel-s, wie in Biss, Bass | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Jaissesdoch |
− | |Jai- | + | |Jai-sses-doch |
| | | | ||
|hart gesprochenes Mittel-s, wie in Biss, Bass | |hart gesprochenes Mittel-s, wie in Biss, Bass | ||
Zeile 221: | Zeile 221: | ||
|Mis-ze-lania | |Mis-ze-lania | ||
| | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Shantay-Pass | ||
+ | |Schan-ti-Pass | ||
+ | |Schän-ti-Pass | ||
| | | | ||
|- | |- |
Aktuelle Version vom 16. Juni 2017, 00:22 Uhr
Versuch einer Aussprachehilfe für Städte und geographische Bereiche.
Bezeichnung | deutsche Aussprache | Englische Aussprache | Bemerkungen |
---|---|---|---|
Brimhaven | Brim-hafen | Brim-häjven | |
Port Phasmatys | Port Fas-matis | Port Fäs-mäjtis | |
Port Sarim | Port Sa-rim | Port Särim | |
Musas Idyll | Musas I-düll | ||
Karamja | Ka-ramia | ||
Ardougne | Ar-doin | Ar-doini | |
Canifis | Ka-ni-fis | ||
Lumbridge | Lum-britsch | Lam-britsch | |
Rimmington | Rim-ming-ton | Rim-ming-ton | |
Varrock | Var-rok | Vär-rok | |
Falador | Fala-door | Fäla-door | |
Burthorpe | Burs-zorp | Bör-sorp | Im Englischen hier das s in -sorp hart gesprochen wie das S in Sticker |
Lletya | Let-i | Läty-ee | |
Taverley | Taver-lei | Täver-lee | |
Al-Kharid | Al Karit | Äl kärid | |
Sophanem | So-fa-nehm | ||
Menaphos | Me-na-foss | ||
Ashdale | Äsch-däil | Äsh däil | |
Prifddinas | Prif-dinaß | ||
Canifis | Kan-ni-fiß | ||
Edgeville | Ätsch-wil | Ätsh-vil | |
Catherby | Käs-ser-bi | Käz-er-bi | |
Rellekka | Reh-lek-ka | ||
Sanguinesti-Region | San-gi-nes-ti-Region | Sän-gi-nes-ti ri-tsh-en | |
Port Phasmatys | Port Fas-ma-tiß | Port Phäsmä-tis | |
Mort'ton | Mor-tohn | Dehnungs-h | |
Morytania | Mori-taniah | ||
Pollnivneach | Poll-nif-nitsch | ||
Draynor | Drai-nohr | Dräi-nor | |
Nardah | Nar-da | ||
Shilo | Schei-lo | Shei-lou | |
Oo'glog | Oh-glog | ||
Yanille | Jan-il-le | ||
Poggog | Poh-gog | Dehnungs-h | |
Piscatoris | Piss-ka-to-ris | ||
Gu'tanoth | Gu-ta-nos | ||
Tirannwn | Ti-ran-wan | ||
Isafdar | I-saf-da | Das letzte r ist ein stumpfes r | |
Arandar | A-ran-da | Das letzte r ist ein stumpfes r | |
Neeisnich | Ne-eiss-nich | hart gesprochenes Mittel-s, wie in Biss, Bass | |
Jaissesdoch | Jai-sses-doch | hart gesprochenes Mittel-s, wie in Biss, Bass | |
Fremennik'sche Inseln | Fre-men-nik-sche Inseln | ||
Miscellania | Mis-ze-lania | ||
Shantay-Pass | Schan-ti-Pass | Schän-ti-Pass | |
Etceteria | Et-ze-ter-i-a |